i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 479.3
Citatio:
S. Ünal (ed.), hethiter.net/: CTH 479.3 (TX 06.06.2017, TRde 06.06.2017)
§1'
§2'
§3''
§4''
§5''
§6''
§7''
§8''
§9''
§10''
§11''
§12''
§13'''
§14'''
§1'
1
--
[
...
]
-y
[
a
...
]
A
5
Vs.? x+1
[
...
]
-i
[
a
...
]
2
--
[
...
]
=kan
D
IM
-aš
m
[
u-
...
]
A
5
Vs.? 2'
[
...
]
-
⌈
kán
⌉
D
IM
-aš
m
[
u-
...
]
1
3
--
[
...=k
]
an
DINGIR
MEŠ
LÚ
MEŠ
ḫu-...
[
...
]
A
5
Vs.? 3'
[
...-k
]
án
DINGIR
MEŠ
LÚ
MEŠ
ḫu-x
[
...
]
4
--
[
...
šašanuš
ZA
]
BAR
ANA
2
D
tešime
[
ti
...
]
A
5
Vs.? 4'
[
...
ša-ša-nu-uš
ZA
]
BAR
2
A-NA
2
D
te-
⌈
ši
!
-me
⌉
[
-ti
...
]
5
--
[
...
šašan
]
uš
ZABAR
araḫzenaš
[
...
]
A
5
Vs.? 5'
[
...
ša-ša-n
]
u-uš
ZABAR
a-ra-aḫ-zé-na-aš
[
...
]
6
--
[
...
šaš
]
anuš
ZABAR
šeḫilita
(
-
)
GÍR
?
-za
?
[
...
]
A
5
Vs.? 6'
[
...
ša-š
]
a-nu-
⌈
uš
⌉
ZABAR
še-ḫi-
⌈
li
⌉
?
-ta
(
-
)
⌈
GÍR
⌉
?
-za
3
[
...
]
7
--
[
...
D
š
]
arrumma
14
šašanuš
1
GIR
4
ḫilam
[
ni
...
]
A
5
Vs.? 7'
[
...
D
š
]
ar-ru-um-ma
14
ša-ša-nu-uš
1
GIR
4
ḫi-lam
[
-ni
...
]
8
--
[
...
]
D
IM
-aš
QĀTAMMA
2
šašanuš
ZABAR
[
...
]
A
5
Vs.? 8'
[
...
]
D
IM
-aš
4
QA-TAM-MA
2
ša-ša-nu-uš
ZABAR
[
...
]
9
--
[
...
-
]
ēš
2
šašanuš
ZABAR
ANA
[
...
]
A
5
Vs.? 9'
[
...-
]
⌈
e
⌉
-eš
2
ša-ša-nu-uš
ZABAR
A-NA
[
...
]
10
--
[
...
]
...
É
karimmi
anda
ti
[
anzi
]
A
5
Vs.? 10'
[
...
-
]
x
É
ka-ri-im-mi
an-da
ti
[
-an-zi
]
11
--
[
...
LÚ
MEŠ
ḫāp
]
ēš
UL
šekkanz
[
i
]
A
5
Vs.? 10'
[
...
]
Vs.? 11'
[
...
LÚ
MEŠ
ḫa-a-p
]
é-e-eš
5
Ú-UL
še-ek-kán-z
[
i
]
¬¬¬
§1'
1
--
[ … ] … [ … ]
2
--
[ … ] der Wettergott [ … ]
3
--
Die männlichen Götter [ … ]
4
--
[ … die Lampe (aus) Bro]nze den zwei Tešime[ti ... ]
5
--
[ … ] die [Lampen] (aus) Bronze ausländischen [ … ]
6
--
[ … die Lam]pe (aus) Bronze, … [ … ]
7
--
[ … Š]arruma 14 Lampen (und) eine gebrannte Tonware am/im Torb[au ... ]
8
--
[ … ] der Wettergott ebenso zwei Lampen (aus) Bronze [ … ]
9
--
[ … ] … zwei Lampen (aus) Bronze zu [ … ]
10
--
Man tr[itt … ] in den Tempel ein.
11
--
[ ...die
ḫāp]ē
-[Männer] wisse[n] (es) nicht.
1
1
Vielleicht
m[ukišnaš...]
zu ergänzen.
2
Ergänzung nach
Trémouille M.-C. 2004a
, 646.
3
Die Lesung ist unsicher. Deswegen ist es unklar, ob das Wort mit dem
šeḫelli
zu tun hat.
Trémouille M.-C. 2004a
, 646, liest
še-ḫi-x-ma-ta-x-za
.
4
Gessel A.H.L. van 1998a
, 664, liest
LÚ
D
IŠKUR
-aš
.
5
Ergänzung nach
Trémouille M.-C. 2004a
, 646.
1
Übersetzung nach HW
2
Ḫ, 228a.
Editio ultima:
Textus
06.06.2017;
Traductionis
06.06.2017